Rhewi
плесень и липовый мёд в пропорции 1:1
Смотрю на "Е", вижу вместо неё ㅌ, думаю, что же тут не так. :lol:
В корейском и японском есть похожие слова с одинаковым значением, это немного облегчает ситуацию.
Иногда корейский очень сильно напоминает мне китайский. Причём именно звучанием. Я даже когда-то давно счёл корейский дикой смесью китайского, японского и английского. :lol: Спасибо дифтонгам и в целом мягкому звучанию фонем за это. Вот японский с китайским не спутаешь. Если только не корейцы поют. :lol: Хотя там проще спутать с самим корейским.

Хочу больше песен про китов~ И миску в виде кита. Увидел такую в Mystic Messenger у Юсона, тоже захотелось купить. Выглядит мило. Надо поискать на алиэкспрессе. Видел такие на амазоне, но там дороговато.
Вот тут вспомнил, кстати. Транслитерировать имена — это такая боль. :lol: Я до сих пор не знаю, как правильнее будет: Чумин, Чжумин или Джумин. Если брать систему Концевича, то, по идее, верный вариант — Джумин, но на самом деле звук там весьма далёк от «дж». ОЧЕНЬ ДАЛЁК, КАК НЕБО И ЗЕМЛЯ ПРЯМ. Корейский, за что ты такой корейский. :lol:
Ещё заметил, что у мужчин и женщин произношение заметно различается. Прям как в японском. У женщин мягче, у них ㅈ вообще в мягкую «ц» скатывается зачастую, у мужчин больше на «чж» похоже.

@темы: А я умею вот так!, Богиня Иштар, храни мой косяк!, Бред, Маразм имеет много граней, Маразм крепчал мозги стрелялись, счастье есть